.....The previous batches of blackberry wine were sweet. This batch will be dry. All of the blackberry wine batches are about 14% ABV. I bottle the blackberry wine in champagne bottles. That 6 gallon batch will give me about 30 bottles, plus a little gratuity at bottling time.....
The blackberry wine sounds delicious. Have you tried using it in savory/salads or desserts? I've had two amazing dishes using blackberry wine. Grilled chicken and portobello mushroom marinated in blackberry wine, and a plate of fresh fruit served with a side of caramelized blackberry wine sauce for dipping. You should try it if you haven't, it's quite yummy. :-)
Quote:
Originally Posted by shy_guy
Okay, from an over-analytical mind (guilty) with a few minutes on my hands this morning to someone who likes linguistics, wordplay, and off-the wall phrases (And let's not forget twiddling ... although I still don't know what that means ):
Lady Frog, in Korean would be written as:
개구리 아주마
Loosely translated, this would be "Lady frog." It would be tranliterated as "Gaeguli ajuma." Phonetically, it would be GAY-gu-lee ah-joo-ma. Korean doesn't really accent syllables the way English does, but usually when I head it spoken, I can hear a slight accent on the first syllable.....
Shy_guy, your knowledge of Korean is truly impressive as I find it a very difficult language to grasp. I'm terrible at it but I know my 개구리 so I hope you don't mind me chiming in. Phonetically, I think the 리 in the GAY-gu-lee is more like "rhee" and less like "lee" and 개 doesn't have the "bend" of the "y" as in "GAY." I'm pretty sure about this but let me know after your analytical mind investigates the matter further. :-)
Anyway, my hobbies are: running, cycling, skiing, tennis, dancing, singing, playing instruments, cooking and coming up with original recipes, and animal charity work.
Oh and I'm with 개구리 아주마 regarding language being like mental foreplay. Lately, I've been fixated on Splendor, Cachinnate and Lament. And anything in French and Portuguese.
Location: On a clear day, I can see Mt. Rainier ... but you can't count on the days to be clear here ...
Posts: 1,863
Re: Hobbies
Quote:
Originally Posted by Marielle
The blackberry wine sounds delicious. Have you tried using it in savory/salads or desserts? I've had two amazing dishes using blackberry wine. Grilled chicken and portobello mushroom marinated in blackberry wine, and a plate of fresh fruit served with a side of caramelized blackberry wine sauce for dipping. You should try it if you haven't, it's quite yummy. :-)
Shy_guy, your knowledge of Korean is truly impressive as I find it a very difficult language to grasp. I'm terrible at it but I know my 개구리 so I hope you don't mind me chiming in. Phonetically, I think the 리 in the GAY-gu-lee is more like "rhee" and less like "lee" and 개 doesn't have the "bend" of the "y" as in "GAY." I'm pretty sure about this but let me know after your analytical mind investigates the matter further. :-)
Anyway, my hobbies are: running, cycling, skiing, tennis, dancing, singing, playing instruments, cooking and coming up with original recipes, and animal charity work.
Oh and I'm with 개구리 아주마 regarding language being like mental foreplay. Lately, I've been fixated on Splendor, Cachinnate and Lament. And anything in French and Portuguese.
Wow! I was just about to post that it's slow on here tonight on a night when the rest of my household has something going on, and then someone comes on with a perfect post to get me started. I hope you don't regret that .
I haven't tried the blackberry wine like that. Thus far, I've drank it and shared it, and that's been all I've done with it. I'll have to take that suggestion.
You're right on there being no Y sound at the end of 개. The problem I have is that some (maybe most) of the Korean letters don't exactly fit the English letters in sound - at least not the way English is spoke where I am from.
Many people I know, if I write "gae," they will pronounce it like a long 'i'. I can understand where that would come from, but it's just incorrect. The way I can write it to be sure they get the long 'a' is to write "ay." That's why I write it like that.
I never hear ㄹ sounding like the English 'r,' even though it is transliterated that way sometimes. To me, it sounds more like a Spanish 'r,' but doesn't fit that exactly, either. To complicate it, it sounds a little different in Pusan than in Seoul, and sounds a little different to me depending on what follows it. But I usually transliterate it as 'L' because it just doesn't sound like an 'r' to me. Do you hear it close to 'r' than 'L?'
__________________
Dolly speaks with a ****ney accent. On the drinks thread, we talk about ****tails. A confident person might be ****-sure. An arrogant person is ****y.
#%$@ TAM!!! It was a rooster long before it was an organ!!! FREE THE **** FROM THE EVIL TAM CENSORS!
__________________
Dolly speaks with a ****ney accent. On the drinks thread, we talk about ****tails. A confident person might be ****-sure. An arrogant person is ****y.
#%$@ TAM!!! It was a rooster long before it was an organ!!! FREE THE **** FROM THE EVIL TAM CENSORS!
__________________
Dolly speaks with a ****ney accent. On the drinks thread, we talk about ****tails. A confident person might be ****-sure. An arrogant person is ****y.
#%$@ TAM!!! It was a rooster long before it was an organ!!! FREE THE **** FROM THE EVIL TAM CENSORS!
Wow! I was just about to post that it's slow on here tonight on a night when the rest of my household has something going on, and then someone comes on with a perfect post to get me started. I hope you don't regret that .
I haven't tried the blackberry wine like that. Thus far, I've drank it and shared it, and that's been all I've done with it. I'll have to take that suggestion.
You're right on there being no Y sound at the end of 개. The problem I have is that some (maybe most) of the Korean letters don't exactly fit the English letters in sound - at least not the way English is spoke where I am from.
Many people I know, if I write "gae," they will pronounce it like a long 'i'. I can understand where that would come from, but it's just incorrect. The way I can write it to be sure they get the long 'a' is to write "ay." That's why I write it like that.
I never hear ㄹ sounding like the English 'r,' even though it is transliterated that way sometimes. To me, it sounds more like a Spanish 'r,' but doesn't fit that exactly, either. To complicate it, it sounds a little different in Pusan than in Seoul, and sounds a little different to me depending on what follows it. But I usually transliterate it as 'L' because it just doesn't sound like an 'r' to me. Do you hear it close to 'r' than 'L?'
Good morning, Shy_guy,
Yes, it's a definite "R" to my ears as in "eerie." I'm sure you've heard "ee-rhee-wah" which translates to mean "come here," yes? Do you hear "lee" here, too?
I spent a bit of time in Seoul when my father did business there, so I picked up a few simple words and phrases to get by as a tourist. Your knowledge of the Korean language is far deeper than mine.
Quote:
Originally Posted by shy_guy
Marielle, you should post "cacchinate" in the thread "Things that sound dirty, but aren't."
LOL. Do you hear dirty-sex in "cachinnate"? To me it sounds more like a cooking method or a musical term.
After 25 yrs of marriage I'm working on discovering what I trul enjoyed and what I "adopted" as hobbies because of STBXH.
Got back to reading, always a fave, right now it's Stephen King's "Under the Dome".
Yardsales, discovered this during those years of marriage but haven't been actively doing it for about a year now.
Collecting anything dolphin themed or related. Had to thin that collection out but when I am in my own place again I plan to rebuild it.
Forgot to add the writing, trying to work on a family book of recipes, hints, anecdotes and history.
Belly-dancing. Started classes before the brain tumor was discovered, had to quit for surgery. Hope to restart the classes again, think it would be great physical therapy, exercise, socializing and it is fun!
For now though, my fave hobbies are my kids and g'daughter (Li'l Puddin')!
I have never in my life met a "Jill Of All Trades".
It's fun living life like that. I know what you mean by getting bored and moving on.
It takes a special someone. Hope you have or find that person.
My sister in law is a "Jill of All trades", which unfortunately intimidates her husband to no end. I'm obsessive about learning how things work also. I build furniture as a hobby, but she is a glass artist (she used to work in a very famous glass shop). We argue incessantly during visits (but good natured) about how to do projects THE right way. I'll pick on her shoddy Makita power tools, and she picks on my overpriced Milwaukee tools.
Location: On a clear day, I can see Mt. Rainier ... but you can't count on the days to be clear here ...
Posts: 1,863
Re: Hobbies
Quote:
Originally Posted by Marielle
Good morning, Shy_guy,
Yes, it's a definite "R" to my ears as in "eerie." I'm sure you've heard "ee-rhee-wah" which translates to mean "come here," yes? Do you hear "lee" here, too?
I spent a bit of time in Seoul when my father did business there, so I picked up a few simple words and phrases to get by as a tourist. Your knowledge of the Korean language is far deeper than mine.
To me, the ㄹ in "이리 와" (pronounced as you are saying with the ee-ree-wah) sounds closest to the Spanish 'r' and not like the English 'r.' It may be worth comparing notes on where we are from. Where I come from the English 'R' is a sound like the pirate's "ARRR" in the movies. The tongue never gets close to the roof of the mouth. The tongue touches the roof of the mouth very lightly in the Korean word.
(BTW, i-ri-wah, or ee-rhee-wa or however you want to transliterate it is not a "polite" phrase. It's not impolite, but it's not polite in that it shouldn't be used except in cases with close friends, or a parent to a child, or those types of things. It breaks down as:
I or EE meaning "this"
Ri or rhee meaning "way" or "direction."
Wah or oa meaning "come," but the verb ending does not convey respect. more respectful verb endings from most respectful to least are:
Osipsio or O-ship-shi-o (the s becomes more of an SH sound when followed by the i (ee) sound, and that is more pronounced in Pusan than in Seoul).
Oseyo (used most of the time in informal settings)
Wa, wah, or oa. This is the casual, to be used only with close friends close in age, or parents to kids, and such like).
But to answer your question, in "i-ri" or "ee-rhee" the sound I hear is close to the Spanish R, and not the English R.
Quote:
Originally Posted by Marielle
LOL. Do you hear dirty-sex in "cachinnate"? To me it sounds more like a cooking method or a musical term.
Well, I cachinnate sometimes when reading posts on TAM. I've been known to cachinnate in public, too. Sometimes, people in the next room can hear me when I am cachinnating.
__________________
Dolly speaks with a ****ney accent. On the drinks thread, we talk about ****tails. A confident person might be ****-sure. An arrogant person is ****y.
#%$@ TAM!!! It was a rooster long before it was an organ!!! FREE THE **** FROM THE EVIL TAM CENSORS!
.....Belly-dancing. Started classes before the brain tumor was discovered, had to quit for surgery. Hope to restart the classes again, think it would be great physical therapy, exercise, socializing and it is fun!.....
Hi Cherokee,
I am sorry to hear this and hope you are recovering well so that you can get back to belly-dancing. :-) I've always wanted to try it myself...I've heard it's great fun!
.....Well, I cachinnate sometimes when reading posts on TAM. I've been known to cachinnate in public, too. Sometimes, people in the next room can hear me when I am cachinnating.
Shy_guy 씨,
I see that you devote quite a lot of time to cachinnating. Well, I'm all for it as it's a healthy and natural way to express yourself. Have you ever cachinnated on a plane? It's very freeing and a great way to break up the monotony of long flights. As long you're not too loud, most people won't even notice that your cachinnating since they're sleeping or wearing headphones.
I "lament" that I must log off and leave, but I will get back to you later to address the i/ee/lee/rhee/ri dilemma.
To me, the ㄹ in "이리 와" (pronounced as you are saying with the ee-ree-wah) sounds closest to the Spanish 'r' and not like the English 'r.' It may be worth comparing notes on where we are from. Where I come from the English 'R' is a sound like the pirate's "ARRR" in the movies. The tongue never gets close to the roof of the mouth. The tongue touches the roof of the mouth very lightly in the Korean word.....
I see what you mean now. I agree the "ㄹ" is more like the Spanish "r." But, I would add that there's no "rolling" in the Korean "r." To me, the "ㄹ" sound is identical to the Japanese "r." (Now I brought Japanese into the mix. )
Quote:
Originally Posted by shy_guy
(BTW, i-ri-wah, or ee-rhee-wa or however you want to transliterate it is not a "polite" phrase. It's not impolite, but it's not polite in that it shouldn't be used except in cases with close friends, or a parent to a child, or those types of things. It breaks down as:
I or EE meaning "this"
Ri or rhee meaning "way" or "direction."
Wah or oa meaning "come," but the verb ending does not convey respect. more respectful verb endings from most respectful to least are:
Osipsio or O-ship-shi-o (the s becomes more of an SH sound when followed by the i (ee) sound, and that is more pronounced in Pusan than in Seoul).
Oseyo (used most of the time in informal settings)
Wa, wah, or oa. This is the casual, to be used only with close friends close in age, or parents to kids, and such like).....
Oh yes, I'm aware that "이리 와" is not a respectful way to say "come here." I used the informal form because you're in your twenties and younger than me. Isn't that so?
Location: On a clear day, I can see Mt. Rainier ... but you can't count on the days to be clear here ...
Posts: 1,863
Re: Hobbies
Quote:
Originally Posted by Marielle
Oh yes, I'm aware that "이리 와" is not a respectful way to say "come here." I used the informal form because you're in your twenties and younger than me. Isn't that so?
Ah, yes. For just a moment, there, I forgot how young I am. So how would you prefer I address you? (For a moment there, I was going to suggest ajuma, or noona, but then I realized that I'm assuming a lot with those suggestions ...)
__________________
Dolly speaks with a ****ney accent. On the drinks thread, we talk about ****tails. A confident person might be ****-sure. An arrogant person is ****y.
#%$@ TAM!!! It was a rooster long before it was an organ!!! FREE THE **** FROM THE EVIL TAM CENSORS!
.....So how would you prefer I address you? (For a moment there, I was going to suggest ajuma, or noona, but then I realized that I'm assuming a lot with those suggestions ...)
Ajuma is somehow offensive to me (kind of like ma'am).
Location: On a clear day, I can see Mt. Rainier ... but you can't count on the days to be clear here ...
Posts: 1,863
Re: Hobbies
It definitely needs to be 아름다운 소녀.
You know, in all seriousness, at one of the places we lived in Korea, the people next door named their daughter 아름. I loved the name both because of what it meant, and because of the way it sounded. I used to engage in another hobby that I didn't mention here which is writing. I used that name for a character in a story I wrote. If we'd thought of it first, we would have named one of our own daughters that.
(For the benefit of others, 아름다운 소녀 is transliterated as "arumdaun sonyeo" with (sigh) all the 'a's make the "ah" sound. The first 'u' is short, and the second 'u' is the long u, The first 'o' is long. The "nyeo" is one syllable and yeo is more like a "yo" with the o being somewhere between our English long and short o sounds.
The girl's name: 아름, would be transliterated as "Arum" with that Korean 'r' or 'l' sound we've been discussing. By itself, it means "Beauty." As a name, it sounds nice in Korean.)
__________________
Dolly speaks with a ****ney accent. On the drinks thread, we talk about ****tails. A confident person might be ****-sure. An arrogant person is ****y.
#%$@ TAM!!! It was a rooster long before it was an organ!!! FREE THE **** FROM THE EVIL TAM CENSORS!